Application : un programme pour traduire deux mille langues africaines

Jeudi, Juin 13, 2019 - 21:16

L'initiative de la plate-forme numérique OBTranslate vise à permettre aux habitants des zones rurales d'accéder facilement aux marchés mondiaux.

Selon le promoteur de l'application, 63% de la population en Afrique subsaharienne n'a pas accès aux marchés mondiaux, en raison des barrières linguistiques. « Plus de cinquante-deux langues autochtones d'Afrique ont disparu et n'ont pas de locuteurs natifs », a indiqué Emmanuel Gabriel, fondateur d'OpenBinacle, une entreprise basée en Allemagne et créatrice de la plate-forme OBTranslate, lancée au début du mois. « OBTranslate peut combler les lacunes en matière de communication sur le continent », assure-t-il.

L'innovation résulte d’une application de messagerie antérieure, conçue en 2017 pour permettre une traduction en temps réel de l'interaction entre vingt-six langues africaines, mais qui a conduit à des résultats inexacts, a déclaré Emmanuel Gabriel. « Nous étions très frustrés par l’application de messagerie. Par conséquent, nous ne voulions pas arriver sur le marché avec un mauvais produit », a laissé entendre Emmanuel Gabriel, poursuivant : « Nous avons décidé de créer notre propre plate-forme de traduction assistée par ordinateur et d'apprentissage automatique, ce qui a donné naissance à OBTranslate ».

Selon Pangeanic, une société internationale de traduction basée en Espagne, un outil de traduction assisté par ordinateur convertit les textes en segments plus petits et susceptibles d'être traduits de manière efficace et rapide. « Les segments peuvent être rappelés ultérieurement et le traducteur s'assure que la terminologie et le style d'écriture de l'original sont suivis », a indiqué Pangeanic. « Cela permet également de faire des économies, lorsque le document à traduire est similaire au document précédemment traduit : vous ne payez que pour une partie de la phrase modifiée », a-t-il signifié.

« Nous avons créé OBTranslate suivant un modèle d'entreprise innovant, pour garantir que l'outil est durable et capable de payer tous ceux dont les traductions sont très précises », a déclaré Emmanuel Gabriel, ajoutant: « Dans les cinq prochaines années, nous espérons acquérir des milliers, voire des millions d'utilisateurs pour assumer les tâches de traduction sur OBTranslate ».

Emmanuel Gabriel a expliqué qu'en raison de problèmes techniques qui doivent être résolus en premier lieu, l'équipe n'a pas encore rendu opérationnelle la traduction en temps réel par les utilisateurs publics. « Nous travaillons d'arrache-pied pour nous assurer que lorsque les gens présentent du matériel de formation en langues africaines… ils ne disent pas nécessairement aux machines ce qu'il faut rechercher. Le système [devrait] trouver des modèles lui-même, tels que des indices contextuels autour de la phrase source », a-t-il indiqué.

OpenBinacle a reçu une infrastructure d’une valeur de cent mille dollars américains de la part d’une société française d’informatique appelée OVH, d'Amazon et de Google, et étudie des possibilités de financement pour affiner OBTranslate, a-t-il dit. Emmanuel Gabriel a exhorté les décideurs africains et le secteur privé à envisager d’investir dans OBTranslate, car cela pourrait contribuer de manière positive à l’amélioration de l’économie africaine et aux efforts de création d’emplois.

Christ Boka, avec scidev.net
Légendes et crédits photo : 
Une infographie illustrant le programme
Notification: 
Non